Onde está nossa latinidade?

Eu me lembro até hoje da primeira vez que me senti latina. Depois de viver e viajar pela Ásia por oito meses, meu avião pousou no Chile. O desembarque marcou o que, para mim, foi o início do fim da volta ao mundo. Não só Santiago era nosso penúltimo destino como eu também já não me sentia tão longe de casa. O voo de quinze horas que partiu de Auckland, na Nova Zelândia, não me transportou apenas para o mesmo bloco de terra no qual eu havia vivido por toda a minha vida, me transportou de volta para uma cultura que eu reconhecia.

O que mais me impressionou foi a volta do contato físico. Entre casais ou amigos, havia uma proximidade que jamais poderia ser vista em público na Ásia. Nos bares, os grupos que se reuniam em torno das garrafas de cerveja eram barulhentos, riam alto e dançavam nos espaços entre as mesas.

Santiago

Falar com as pessoas era fácil tanto porque elas eram parecidas comigo quanto pela levada tranquila de quem faz amigos novos sem dificuldade. E estranhamente Santiago me lembrou São Paulo, apesar das óbvias diferenças. Eu via tudo aquilo com um sorriso no rosto. Sentia saudades de casa e o Chile se parecia bastante com a minha definição de casa. Foi quando eu me dei conta, pela primeira vez, que eu era parte daquilo.

Uma pesquisa coordenada pelo Centro de Investigação e Docência em Economia (Cide) do México, em colaboração com universidades da América Latina, comprovou o que todo mundo já imaginava: o brasileiro rejeita o rótulo de latino. Apenas 4% dos entrevistados disseram identificar-se com o rótulo, contra uma média de 43% entre o pessoal da Argentina, Chile, Colômbia, Equador, México e Peru. A maior parte de nós (79%) se definiu apenas como “brasileiro”.

O dado é interessante quando comparamos aos outros países da pesquisa: em nenhum deles o adjetivo pátrio conquistou a primeira posição. Antes de serem argentinos, colombianos ou mexicanos, nossos vizinhos se vêem como latino-americanos. É um paradoxo, mas apesar de nos enxergarmos como líderes naturais da região, rejeitamos os possíveis intercâmbios e consequências que podem surgir dessa posição.

Anos depois do Chile, eu voltei a visitar a latinidade em várias ocasiões. Passei duas temporadas na Argentina, visitei o Uruguai e fiz um cruzeiro pelo caribe em que o espanhol era a língua oficial. As experiências me serviram para confirmar outra impressão que todo mundo já compartilha: vivemos blindados culturalmente para tudo o que vem dos nossos hermanos hispano-hablantes.

Do México ao Uruguai, as músicas que tocam nos bares e boates são as mesmas. Sucessos internacionais que não passam de desconhecidos para nós. Quando vim para a Europa, descobri que as mesmas canções que eu ouvia na noite Argentina também tocam na Espanha, em Portugal e até em Malta. E essa foi a triste constatação: não é que essa é uma moda regional. O mundo inteiro escuta o tal do reggaeton, menos nós. E aí é fica clara a nossa rejeição.

Construimos uma barreira cultural e viramos as costas para tudo o que vem além da fronteira. Olhamos apenas para o norte e para o que vem do outro lado do Atlântico. Há quem diga que a barreira é a língua. Discordo. Nunca foi problema pra gente consumir cultura gringa, apesar da distância entre o português e o inglês ser infinitamente maior que entre o espanhol.

Nem as diferenças históricas, culturais, políticas e linguísticas nos impedem de ser (ou tentar avidamente ser) americanizados. Mas a blindagem não é mútua. Nos outros países da América Latina, nossa cultura é amplamente consumida, desde músicas até os filmes e novelas. Confesso que me dava vergonha saber tão menos deles que eles de nós.

Não dá para negar, no entanto, que a separação entre o Brasil e o resto da região é histórica e começou lá atrás, na colonização, e foi se prologando pelos séculos. Mas apesar de termos particularidades no nosso desenvolvimento que não compartilhamos com os países vizinhos, é preciso dizer que também passamos por inúmeros ciclos que são típicos dessa parte do mundo: as ditaduras militares, a fragilidade econômica e das instituições, a desigualdade social, as marcas da colonização e da escravidão, entre tantas outras.

Compartilhamos muito com os nossos vizinhos, mas quando se trata de identificação, nos sentimos muito mais ligados à cultura ocidental que à latina, talvez por um ranço de querer nos separar do mundo dito “subdesenvolvido”. Só que o resto do mundo não nos vê assim. Na atual ordem mundial, somos classificados como latinos e, gostemos ou não, somos muito mais parecidos com nossos vizinhos que com europeus e norte-americanos.

As minhas duas temporadas em Buenos Aires, marcadas pela convivência não apenas com argentinos, mas com gente de todo o continente, serviram para sedimentar em mim o sentimento de pertencer que nasceu no Chile. Hoje, definir-me como latina é algo natural e poderoso.

Se antes eu dizia “eles, os latinos”, agora o pronome passou a ser “nós”. Essa é uma das minhas identidades mais fortes, e uma identidade que me enche de orgulho, porque, como diz a música do Calle 13, “Soy la sangre dentro de tus venas, soy un pedazo de tierra que vale la pena”.

Inscreva-se na nossa newsletter

Avalie este post
Natália Becattini

Sou jornalista, escritora e nômade. Viajo o mundo contando histórias e provando cervejas locais desde 2010. Além do 360meridianos, também falo de viagens na newsletter Migraciones e no Youtube. Vem trocar uma ideia comigo no Instagram. Você encontra tudo isso e mais um pouco no meu Site Oficial.

Ver Comentários

  • Eu sou porto-riquenho, a cultura porto-riquenha e a cultura brasileira são as mesmas. Claro, existem algumas diferenças, como línguas, mas não há um monte de diferenças.Os brasileiros têm um monte de feriados religiosos como os porto-riquenhos. As pessoas gostam de comemorar. Aproveite a vida. Tudo é mais lento, ao contrário dos EUA, onde tudo está em um cronograma.

    Brasil e Porto Rico compartilham a mesma história com influências ibéricas, africanas e nativas americanas

    • Exatamente, Edmundo, compartilhamos muitas coisas, como você disse. Claro que a cultura brasileira tem suas peculiaridades, mas nenhuma das culturas latinas é homogênea, cada uma guarda suas próprias características...

      Abraços!

  • Muito boa reflexão!

    Descobri minha latinidade quando morei nos Estados Unidos há 10 anos. Primeiro, pela identificação com as pessoas e, segundo, porque é como nos chamam e nos tratam como parte desse grande espaço geográfico e cultural. Apesar da maioria dos brasileiros não se identificarem assim, é como somos vistos. É meio tosco mesmo como há essa identificação tão (es)forçada com os EUA, haha.

    Sou professora e acho um cúmulo o descaso com que o estudo de espanhol é tratado no país, sendo que estamos cercados por países que falam a língua! Na verdade, quanto mais línguas pudéssemos aprender ou, pelo menos, ter contato, melhor seria - cognitivamente, inclusive.

    Obrigada, Natália, pelo texto tão reflexivo, sensível e crítico.

    OBS: Recomendo a revista CAlle2, é latino-americana feita no Brasil.

  • Caramba,

    muitas, muitas palmas pelo texto.

    Me sinto tb bastante envergonhado. Enquanto estive morando fora sempre encontrei nos nossos amigos latinos aquele carinho de casa que sentia falta, por mais impressionado e consternado eu ficasse ao perceber em como somos semelhantes. O calor e espirito humano que nos fazia entender as piadas por completo, mesmo que isso fosse em inglês. No fim sentia uma baita vergonha por não conhecer a cultura, os músicos importantes, reconhecer a geografia e principalmente conseguir falar a lingua....

    Seu texto representou bem isso tudo. Vlw.

    • Obrigada Richard! :)

      Eu tenho tentando aprender mais e mais sobre a história, a cultura e principalmente a língua

      Abraços!

  • Faço de questão de ensinar aos meu alunos que somos americanos -e mais - latinos. Eles ficam surpresos, mas penso que é por aí, da surpresa ao saber. Entretanto, é um trabalho que eu mesma tive que cultivar em mim. Mesmo sendo geógrafa a ficha caiu quando viajei pra BAs E Montevidéu e lá vi o quanto eles sabiam de nós e nós poucos deles... Hoje, depois de anos dessas viagens e alguns leituras, eu me considero latina tanto quanto brasileira. E amo esse continente tanto quanto o meu país.

    • Lálá, seu processo foi bem parecido com o meu. Que bom que você passa pra frente esse conhecimento.

      Abraços!

  • Morando em Buenos AIres logo percebi isso, como estamos desconectados com nossos vizinhos. É uma herança histórica difícil de mudar, fora que o Brasil é tão grande. Mal nos conhecemos, conhecer os outros bem é um desafio enorme.

    • Verdade, Túlio, dependendo de onde estamos no Brasil, estaremos desconectados até mesmo da cultura de outras partes do país. E isso é igualmente ruim. :/

      Abraços!

  • Parabéns pela matéria!

    Sou argentina e moro no Brasil há alguns anos e quando cheguei uma das coisas que mais me chamou a atenção (infelizmente de forma negativa) foi ver como os brasileiros não se consideram latinos, o que é uma pena, pois a cultura latino-americana é muito rica. Esse ano estou coordenando um projeto de cinema latino-americano dentro da universidade, e um dos objetivos é aproximar as culturas.

    Gostei muito do seu texto =)

    • Paola, obrigada pelo comentário! Eu sou apaixonada pela cultura latina e me sinto parte dela!

      Abraços! :)

  • Excelente post!!!
    É que infelizmente notamos em nós brasileiros: a falta de identidade com a América latina!
    Pra mim também precisou algumas viagens aqui por perto e pra longe pra me sentir parte deste continente e desta cultura. Como vc colocou bem, lá fora todos nós veem como latinos e não como parte da cultura ocidental como às vezes imaginamos ser.
    Calle 13 é uma excelente banda que fala muito sobre a América latina em suas letras e essa em especial é fantástica!!
    Parabéns!!

    • Obrigada Anderson! Amo Calle 13 de paixão. Foi uma das minhas melhores descobertas culturais nas minhas passagens pelos vizinhos.

      Abraços!

Compartilhar
Publicado por
Natália Becattini
Tags: Reflexões

Posts Recentes

O que eu vi do alto do campo base do Everest

*Por Silvia Paladino No dia 12 de outubro de 2023, eu cheguei ao acampamento base…

1 ano atrás

Como é a relação dos iranianos com o álcool

– Aí estão vocês, eu estava esperando! Venham!, disse, apontando para um beco que parecia…

1 ano atrás

Lençóis Maranhenses e o artesanato com fibra de Buriti

Chegar no povoado Marcelino é uma atração à parte na visita aos Lençóis Maranheses. Depois…

3 anos atrás

Como são os Cursos Domestika? Descubra como funciona a plataforma

A Domestika é uma comunidade criativa e que oferece diferentes categorias de workshops: do desenho…

4 anos atrás

Niède Guidon, a arqueóloga que mudou a Serra da Capivara

“Na Pedra Furada, abaixo de um local onde havia pinturas, escavamos tentando encontrar marcas do…

4 anos atrás

Comida saudável pra todos: comer bem e descolonizar o paladar

“Muita gente acha que comer saudável é cortar açúcar, por exemplo, entrar num mundo de…

4 anos atrás